Разделы сайта
Выбор редакции:
- Клаус Джоул Пьяный лепрекон
- Критерии выбора системы электронного документооборота
- Константин Анохин: Мозг и разум Учёные и художники: глаза в глаза
- Проект по внеклассному литературному чтению "весна глазами поэтов, писателей, художников"
- Что относится к трансжирам
- Бурсит тазобедренного сустава лечение препараты Что такое бурсит тазобедренного сустава
- Сонник: к чему снится Покойник
- Журнал кассира операциониста и его заполнение Журнал кассира операциониста титульный лист
- Рецепт: Татарские салаты
- Морской окунь, запеченный в фольге
Реклама
Маран армения. При перепечатке материалов ссылка на "Литературная Армения" обязательна |
Альфия Исламовна Смирнова Докладчик Профессор Ключевые слова, аннотацияЭтнопоэтика, роман, пространство, локус, модель мира, мифопоэтика. ТезисыМодель мира в романе Наринэ Абгарян «С неба упали три яблока» строится на оппозиции верха (гора, скала) и низа (долина) . В центре романа - жизнь обитателей маленькой армянской деревни Маран, примостившейся на уцелевшем после «страшного землетрясения» плече горы Маниш-кара . Жизнь на вершине горы вблизи небес сформировала менталитет и силу духа маранцев, не пожелавших покинуть родную деревню после случившегося. Семантика образа Маниш-кара вбирает в себя разные смыслы: возвышение (подъем в гору предполагает преодоление трудностей), восхождение (вершина горы соприкасается с небесами, является символом духовного роста), сакральный центр мира. Деревня располагается высоко, долина - в низине. О долине известно немного, но она незримо присутствует в жизни деревни. Долина и Гора связаны друг с другом: долина для маранцев - это место учебы и лечения, временного проживания, источник помощи и новостей. После землетрясения жизнь Марана разделилась на две половины: до катаклизма и после . Оппозиция тогда и теперь моделирует образ мира и реализуется в тексте в локусах мейдана, кузницы, библиотеки, дома. Мифопоэтическая модель мира, предстающая в романе, символизирует возрождение маранцев к жизни после пережитого ими апокалипсиса. С этого момента для них начинается новый отсчет времени: с года пришествия в деревню Ноева стада, и новая история Марана. Пространственные образы гора Маниш-кара, долина, деревня Маран, мейдан, дом и оппозиции верх/низ , прошлое/настоящее выполняют в романе миромоделирующую функцию, способствуя раскрытию этнопоэтической картины мира. И хотя в тексте переплетаются разные стилевые пласты, образ Марана предстает как единый, целостный и вечный, как мифопоэтическая модель мира. Это название книги, которое мне настолько понравилось, что для рассказа о
ней я не стала придумывать свое. Звучит, как притча, правда? Что же это за яблоки,
и где они упали?
Меня история увлекла за собой сразу. Знаете, как важна первая фраза? “Миссис Дэллоуэй сказала, что сама купит цветы”. Отправь она за ними горничную, как сложилась б ы удивительная книга Вирджинии Вулф? Роман Наринэ Абгарян начинается так: “В пятницу, сразу после полудня, когда солнце, перевалившись через высокий зенит, чинно покатилось к западному краю долины, Севоянц Анатолия легла помирать ”. А происходит это в деревне Маран, которая болтается “словно пустое коромысло на плече” горы Маниш-кар. Где-то в Армении. Это рассказ о жизни, неведомой большинству из нас. Где всему есть свой срок и свой черед: когда играть свадьбу, когда сея ть табак, собирать шелковицу, отправляться за конским щавелем и готовить целебные снадобья. Здесь живут все вместе, и каждый словно на ладони – “со всеми горестями, обидами, болезнями и редкими, но такими долгожданными радостями ”. Жители Марана верны себе, негласным законам и своим представлениям о мире. Они знают, что петухи отпугивают своим криком смерть, и что есть такие решения и поступки, которые осуждению не подлежат. За плечами у героев с завораживающими на наш слух именами – Магтахинэ, Сатеник, Ясаман, Ованес – война, страшный голод и землетрясение, уничтожившее половину поселения. Может, потому они такие сильные, те, кто выстояли? “Землетрясению не удалось согнать меня с места, ей удастся?” – сердито кивал он в сторону треснувшей стены. Валинка иногда спорила с ним, а иногда покорялась – пусть. Раз за столько лет ему не надоело воевать с трещиной, то и ладно. У каждого свой смысл жизни и своя война . В их мире нет суеты. Здесь умеют работать, и любое дело кажется исполненным особой значимости, будь то вычистить до блеска дом к приезду дорогого гостя или привести в порядок заброшенную библиотеку. Расставить в ней книги по цвету, а не по алфавиту (!), и превратить ее в “Вавилон для живности”, где каждой пичужке и букашке найдется корм и приют. Попав в этот мир, начинаешь дышать “глубоко и свободно, приноравливаясь к новому для себя ощущению размеренности бытия, которым было пронизано все вокруг – начиная от обступающего макушку Маниш-кара древнего леса, каждое дерево которого, казалось, говорило на своем языке, и заканчивая людьми ”. В сюжете много неожиданных поворотов, но пересказывать их немилосердно по отношению к потенциальному читателю. Я не хочу лишить вас предвкушения и наслаждения. У романа любопытная структура, он состоит из трех крупных частей: Тому, кто видел, Тому, кто рассказал, и Тому, кто слушал. В конце (и не только) наворачиваются слезы. Оттого, что вселенная проще, чем иной полагае т мудрец, … что приходит всему свой конец. Да простит меня за вольность мой любимый Пастернак! Прочтите! Это не вульгарная мелодрама. Эта книга о достойном и весьма достойно написана. Качество отличное, шрифт комфортный, бумага белая. "В пятницу, сразу после полудня, когда солнце, перевалившись через высокий зенит, чинно покатилось к западному краю долины, Севоянц Анатолия легла помирать." Так начинается одна из немногих книг, которая была прочитана мной за пару дней с большим удовольствием. Маран - маленькая армянская деревушка, расположенная на вершине горы, почти отрезанная от долины, - неторопливо рассказывает свою историю и истории своих немногочисленных жителей. Время здесь течёт медленно и лениво, времена года сменяют друг друга, принося с собой радость или горе, робкую надежду или обречённость. Жители "деревни стариков" - по большей части своей люди добродушные, где-то наивные, свято верящие в приметы и сны, чуднЫе и чУдные, трогательные и смешные, со своими традициями и ритуалами, страхами и радостями. Умеющие радоваться мелочам, с простой мудростью относящиеся к жизни, они вызывают симпатию и не оставляют равнодушным. На протяжении всей истории хочется либо смеяться вместе с ними, радуясь за них, либо закусывать губу, сопереживая их горю. "Раз в два-три года Валинка перестирывала шерстяные одеяла и прошивала неизменный солнечный круг в сердцевине – в память о матери, о сестре, о братьях и о детях, ушедших, словно песок сквозь пальцы, в небытие, на тот край вселенной, который заперт от смертных семью огромными печатями, каждая печать – величиной с игольное ушко и тяжестью в целую гору – не разглядеть, чтобы отпереть, и не отодвинуть, чтобы пройти." Удивительно атмосферная книга. Герои, к которым привязываешься, переживаешь, искренне радуешься, когда случаются у них маленькие и большие радости, сочувствуешь им, когда очередное горе тихо и незаметно или громко и наотмашь бьёт каждого из них, а то и вовсе грозится предать забвению всю их крохотную деревушку. Книга о жизни, и несмотря на то, что горе и смерть идут по пятам этих милейших людей, не давая порой им ни головы поднять, ни вдохнуть спокойно, история вышла доброй, тёплой, часто - смешливой, светлой и трогающей душу. "Скажу честно – если бы я попал в такую ситуацию, тоже бы себе места не находил. Но мужик на то и мужик, чтобы сомневаться, но не отступать." "Голод стер отличия между богатыми и бедными, выстроил всех, словно в день Страшного суда, в одну унизительную шеренгу к краю могилы, измывался над ними с размахом, с неприкрытым удовольствием..." Интересная подача, стиль приятный, слог лёгкий. Иногда немного длинные предложения, но к этому привыкаешь и перестаёшь терять нить повествования. Красиво и легко передана атмосфера деревенской жизни, природы, времён года и суток. Мне всегда по душе, когда не только "активную" часть умеет автор подать, но и описания и лирические отступления приятно читать, погружаясь в созданную атмосферу. Тем, кто не любит или не привычен к сценам с описанием естественных физиологических процессов, некоторые моменты могут быть не совсем приятны, но стоит себе напомнить, что всё это - реальная жизнь, такая, как она есть, и читается с пониманием и спокойно. "...ближе всех к небесам старики и дети. Старики потому, что им скоро уходить, а дети потому, что недавно пришли. Первые уже догадываются, а вторые еще не забыли, как они пахнут, небеса." "Не береди раны, иначе никогда не научишься быть счастливым." Присутствует в книге и мистика, так умело и аккуратно вплетенная в сюжетную линию, что воспринимаешь её как вполне имеющую место быть, и что именно так всё и было. "Без ведома и желания Бога миг человеческого счастья в дни и недели не превратится. Он так и останется мигом - мимолетным и скоротечным. Раз тебе даровали счастье, прими его с благодарностью. Не оскорбляй благих намерений небес недоверием, будь достоин дара, которым они тебя наградили." Очень интересно и красиво автор заканчивает свой рассказ. Имеется в виду не саму сюжетную линию (хотя и она весьма внезапно порой и то весело, то грустно поворачивается), а "финальная фраза", которую было приятно и "вкусно" прочесть и узнать почему так названа книга и три части, на которые она разделена. Цитировать не буду - пусть останется приятное для тех, кто захочет прочесть книгу. В целом после прочтения история оставляет приятное послевкусие со светлой грустью, улыбкой на лице и каким-то особенным греющим теплом в душе. Наринэ Абгарян Очень хорошо, душевно написанная книга. Как пишут в отзывах – магический реализм с армянской спецификой, что-то в этом есть. Слушала книгу с удовольствием, несмотря на обилие печальных событий в сюжете, общее настроение, я бы сказала, умиротворенное. Персонажи книги принимают удары судьбы с достоинством, сохраняют доброту и цельность натуры, верность своим традициям и многолетнему привычному укладу жизни. Есть в этой неспешной жизни, наполненной ежедневным трудом, какая-то своя выстраданная мудрость. Начитка Ксении Бржезовской мне очень понравилась. Мне правда понравилась книга. Однако, удовольствие от прослушивание было омрачено тем, что у меня никак не получалось сопоставить события книги с известными мне историческими фактами. Поэтому, я не поленилась отыскать текстовую версию, чтобы проверить – не ошиблась ли я, воспринимая информацию на слух, провести поиск в Википедии и на других ресурсах, и ответить для себя на вопросы – а когда же происходят описанные в книге события? Если бы книга мне не понравилась – я не стала бы сопоставлять даты и пытаться увязать все события в какую-то логически непротиворечивую последовательность, и уж тем более не стала бы писать длинную рецензию. И мне очень жаль, что такую непротиворечащую историческим фактам версию я так и не смогла просчитать. А мне кажется этот вопрос очень важным. Еще не так много времени прошло с момента распада СССР, а уже история СССР искажается, и не только в учебниках, но и в таких вот романах, почти незаметно, как бы между прочим. Типа того – а какая разница о какой войне идет речь, или когда происходил «большой голод» описываемый в книге. Разница огромная, на мой взгляд, потому что через такие хорошие душевные книги, в подсознание читателей внедряются какие-нибудь недостоверные факты. Конечно же, я не уверена в том, что Наринэ Абгарян делает это намеренно, скорее всего, просто не заморачивается исторической правдой. Вот это и есть ужасно, на мой взгляд. Итак – вопрос: о какой войне идет речь в книге? Вопрос не случайный, потому что не называется ни год войны, ни кто с кем воевал, кто «враги»,но несколько раз сообщается, что война длилась 8 лет, и говорится следующее: Судя по этому описанию и с учетом места действия, речь идет о войне в Нагорном Карабахе. Вики сообщает, что «беспорядки» начались в 1987 году, а собственно война длилась с 1992 по 1994г. Кое-как получается, что если вести отсчет с 1987 года по 1994, то можно говорить, что война длилась 8 лет. Мне трудно поверить, что обстрелы начались уже в 1987 году (когда еще существовал СССР де-юре), и мобилизация тоже, но подробностей про эту войну я не знаю, придется поверить автору. Однако – если к началу войны Анатолии исполнилось 42 года, то путем несложных вычислений получаем, что она родилась в 1945 году. Удивительно, что при этом ни слова не говорится о второй мировой. И отец Анатолии, выходит, избежал призыва на фронт? Как это могло быть? Что из этого следует? В конце книги, в одном из рассказов, упоминается, что у героини, живущей в наше время была прабабушка Анатолия, и указывается 1897 год. Вряд ли речь идет о какой-то другой Анатолии, видимо – это и есть та самая Анатолия, о которой говорится в основной части книги. Вспоминаем первую цитату – к началу войны Анатолии исполнилось 42 года. 1897+42=1939. Выходит, речь идет о второй мировой. Перечитываю еще раз вышеупомянутую первую цитату – никак не укладываются эти события в факты о второй мировой. Еще более запутанными становятся все расклады, если попытаться сопоставить факты о семье Василия, семье Анатолии и реальные исторические события, и так чтобы все сошлось… Семья Василия И еще через пару абзацев. Не поняла… А как же четверо детей, с которыми она бежала спасаясь от большой резни… Не говоря уже о том, что отца с ними не было, а тут он вдруг раз – и появился. Большая резня – это 1915 год, в романе не говорится, сколько лет было Василию на тот момент, но ясно, что он был еще ребенком. А далее есть абзац, в котором намекается, что семья, бежавшая от «большой резни» - это семья бабушки Василия… Но ведь в первом отрывке ясно сказано, что именно мать убежала в Маран «с четырьмя детьми», а не бабушка... Следующий факт – по роману Василий старше Анатолии на 9 лет, об этом говорится прямо, с указанием возраста. Еще цитата. О том, как во время голода Василий зарезал последнего барана Опять полиэтилен… Даже если, согласно первому варианту расчета, эти события происходят в 1957 году, то полиэтилена в это время еще не было в использовании. Не говоря уже о том, что если верна вторая версия, и голод происходит еще до революции 1917 года, то полиэтилен таки находит возможность попадать в прошлое. Может быть, не все свойства этого материала еще изучены... В общем, вездесущесть полиэтилена на страницах книги, говорит о том, что Наринэ Абгарян уверена, что полиэтилен был всегда:). Наверное и к историческим фактам она относится столь же небрежно. Подумаешь, какая разница, когда был голод – в 1907 или 1957 году, был же он когда-то… Я прочитала отзывы на этот роман, и ни в одном отзыве эти исторические нестыковки не упоминаются. Странно, а я никогда не считала себя особо придирчивым читателем… А уж зарубежный читатель даже теоретически не будет такие вопросы задавать, а просто примет описанные в книге события за чистую историческую правду… |
Популярное:
Проект на тему шоколад польза или вред |
Новое
- Критерии выбора системы электронного документооборота
- Константин Анохин: Мозг и разум Учёные и художники: глаза в глаза
- Проект по внеклассному литературному чтению "весна глазами поэтов, писателей, художников"
- Что относится к трансжирам
- Бурсит тазобедренного сустава лечение препараты Что такое бурсит тазобедренного сустава
- Сонник: к чему снится Покойник
- Журнал кассира операциониста и его заполнение Журнал кассира операциониста титульный лист
- Рецепт: Татарские салаты
- Морской окунь, запеченный в фольге
- Что можно делать с лисичками грибами